Безумный день, или Женитьба брачащихся

04.09.2009

"Безумный     "Кофе сменило пол ". "Сегодня введены новые нормы русского языка ". "Чиновники узаконили безграмотность ". Подобные заголовки 1 сентября взорвали Рунет.    
    "Сенсационная " новость о том, что теперь можно говорить дОговор и йогУрт, прозвучала в теле- и радиоэфире, облетела блоги и форумы, попутно обрастая различными домыслами наподобие: "Скоро разрешат ложить и звОнит, соседи по лестничной клетке будут говорить на разных языках " и иными выводами, апокалиптичности которых позавидовал бы Большой адронный коллайдер. Так что же произошло на самом деле? Сейчас, когда эмоции немного улеглись, попробуем спокойно разобраться.
   Эта история началась в ноябре 2006 года. Именно тогда вышло в свет Постановление Правительства Российской Федерации, в котором, в частности, было указано, что "Министерство образования и науки Российской Федерации утверждает на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации (по результатам экспертизы), а также правила русской орфографии и пунктуации ".
   Однако сам список появился только этим летом. Приказ Министерства образования и науки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников был подписан министром Андреем Фурсенко 8 июня, зарегистрирован в Министерстве юстиции России 6 августа, опубликован в "Российской газете " 21 августа и вступил в силу 1 сентября. В списке значатся пока только 4 издания: "Орфографический словарь русского языка " Б.З. Букчиной, И.К. Сазоновой, Л.К. Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка " А.А. Зализняка, "Словарь ударений русского языка " И.Л. Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка " В.Н. Телии.
   У лингвистов сразу же возникло множество вопросов. Безусловно, словарь выдающегося российского лингвиста академика А.А. Зализняка обязан быть в этом списке, и он в нем есть (хотя надо признать, что рядовому пользователю ориентироваться в этом словаре непросто). Безусловно, авторы других словарей, вошедших в список, – люди уважаемые в лингвистическом сообществе, а их словари – одни из лучших на сегодняшний день. Но почему в список включены только эти словари? Почему в нем нет, например, "Русского орфографического словаря " РАН – наиболее полного современного орфографического справочника, содержащего в том числе и те слова, которые недавно вошли в русский язык и написание которых вызывает наибольшее количество вопросов? Почему в списке нет полного академического справочника по правописанию, подготовленного Орфографической комиссией РАН, и справочников Д.Э. Розенталя, без которых невозможна работа редактора и корректора? Почему в списке представлены только книги одного издательства? Почему в списке только словари – где же грамматики, пособия по правописанию и практической стилистике?
    "Подобное решение надо было принимать не келейно, а гласно, – уверен член редакционного совета ГРАМОТЫ.РУ доктор филологических наук, профессор Михаил Горбаневский. – Это еще не поздно сделать и сейчас. Обсуждать вопрос о том, какие словари должны быть утверждены в качестве нормативных, надо открыто, на круглом столе, с привлечением таких ученых, как В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, В.В. Лопатин, Ю.Е. Прохоров ".
   Обнадеживает, впрочем, тот факт, что сотрудники Минобрнауки обещают впоследствии расширить и дополнить перечень словарей, так что и "Русский орфографический словарь " РАН, и справочники Д.Э. Розенталя имеют все шансы со временем в нем оказаться.
   Итак, еще раз (это момент принципиальный): лингвистов озадачил лишь состав списка утвержденных словарей и принцип его утверждения, а вовсе не "новые " нормы, взорвавшие общественность в День знаний. Почему слово "новые " заключено в кавычки и почему они не возмутили лингвистов? Да потому что ничего нового в этих нормах нет. На допустимость в разговорной речи ударения дОговор и употребления слова кофе в среднем роде, на вариативность произношения по средАм – по срЕдам словари указывают в течение последних десяти и более лет. Эти рекомендации можно встретить в большинстве современных словарей русского языка, в том числе не вошедших в список. Исключение составляют словари для работников радио и телевидения – однако у этих изданий своя специфика: варианты в этих словарях часто не указываются даже в случае их безусловной равноправности, поскольку звучащая в эфире речь должна быть единообразной.
   Зачем же лингвисты зафиксировали все эти дОговор, кофе (ср. р.), по срЕдам? Это объективная фиксация изменившейся литературной нормы. Главная особенность нормы – ее динамичность. Если в языке ничего не меняется, значит язык этот мертв. В живом языке постоянно рождаются новые варианты и умирают старые; то, что вчера было недопустимо, сегодня становится возможным, а завтра – единственно верным. И если лингвист видит, что норма меняется, он обязан зафиксировать это изменение. В то же время словари, в которых зафиксированы языковые варианты, должны выполнять нормализаторскую функцию, поэтому в них разработана строгая система помет: какие-то варианты признаются неправильными, какие-то допустимыми, а какие-то – равноправными.
   Так, например, еще в 2000 году (девять лет назад) "Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке " К.С. Горбачевича допускал ударение дОговор в непринужденной устной речи. Вот цитата из словаря: "Сейчас еще трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор... В книге "Живой как жизнь " К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка ". Как мы видим, это произошло: оба варианта стали нормативными. Однако и сейчас мы не можем говорить о равноправности вариантов дОговор – договОр. Вариант договОр предпочтителен, как отвечающий строгой литературной норме. Вариант дОговор вполне допустим в разговорной речи. То же самое можно сказать и о слове кофе: мужской род – это строгая литературная норма; средний род – это сфера разговорного общения.
   Особую реакцию интернет-пользователей вызвало слово брачащиеся. Да, вариант не совсем привычный, но если мы откроем, например, "Русский орфографический словарь " (издание 2005 года), то увидим, что в нем мирно уживаются слова брачащиеся и брачующиеся. Более того – слово брачащиеся зафиксировано и в 1-м издании этого словаря, вышедшем в 1999 году. Можем ли мы после этого утверждать, что слово брачащиеся появилось в русском языке 1 сентября 2009 года? (Подробнее об истории этого слова см. в статье "Сплетенье линий, лепет пятен, мельканье брачущихся пар ").
   Необходимо подчеркнуть: все эти столь одиозные варианты (кофе – ср. р., дОговор, йогУрт) не предписывается употреблять вместо прежних, а лишь допускается использовать наряду с ними. Если вы привыкли говорить черный кофе, договОр, йОгурт – вы имеете полное право так говорить и впредь, это ни в коем случае не будет расценено как ошибка. Переучиваться и менять языковые привычки не нужно.
   Итак, что же произошло 1 сентября 2009 года? Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, в которых, как и в десятках других современных изданий, не вошедших в список, признается допустимым ряд непривычных для носителей языка вариантов произношения и словоупотребления. Некоторые из них (дОговор, кофе – ср. р.) запрещались 20, 30, 50 лет назад – но язык меняется, и вот уже несколько лет все они указываются в лингвистических изданиях как допустимые. Некоторые же – наоборот, выходят из употребления (йогУрт), но пока еще признаются нормативными.
   Что касается орфографии: следует отметить, что в сообщениях некоторых СМИ за новые нормы выдаются написания, которые и раньше признавались единственно верными. Например, слово Интернет. При самостоятельном употреблении (не в качестве первой части сложных слов, напр. интернет-портал) существительное Интернет всегда писалось с прописной (большой) буквы, а написание со строчной (доступ к интернету) расценивалось как орфографическая ошибка. Существительное карате действительно испытывало колебания в написании (карате – каратэ), когда осваивалось в русском языке, но с тех пор прошло много лет, и уже в 1-м издании "Русского орфографического словаря " РАН, вышедшем в 1999 году, 10 (!) лет назад, вариант карате указан в качестве единственно правильного. Как же можно говорить о том, что теперь правильно писать карате и Интернет? (Некоторые носители языка смешивают орфографию и орфоэпию, поэтому отметим: написание карате не означает, что Т надо произносить мягко, ср.: мы пишем партер, но произносим пар[тэ]р).

   В заключение – небольшой ликбез для тех, кого привели в ужас сообщения СМИ от 1 сентября:

   Напечатано в СМИ: Введены новые нормы русского языка.
   Следует читать:Вступил в силу приказ Минобрнауки, утверждающий в качестве официальных словари русского языка, содержащие рекомендации по нормативному произношению и словоупотреблению.
   Напечатано в СМИ: Чиновники узаконили средний род слова кофе.
   Следует читать: Чиновники узаконили некоторые словари русского языка. Словари же указывали на допустимость употребления слова кофе в среднем роде еще в конце прошлого века.
   Напечатано в СМИ: Теперь вместо договОр и йОгурт надо учиться говорить дОговор и йогУрт.
   Следует читать: Ударение дОговор и йогУрт только признается допустимым. Носители языка, привыкшие говорить договОр и йОгурт, имеют полное право говорить так и впредь.
   Напечатано в СМИ: Лингвисты пошли на поводу у масс. Скоро узаконят ложить и звОнит.
   Следует читать: Критериев признания правильности речи, нормативности тех или иных языковых фактов несколько, при этом массовость и регулярность употребления – только один из них. Например, ударение звОнит и глагол ложить тоже массово распространены, но нормативными не признаются, поскольку не отвечают другим критериям, необходимым для признания варианта нормативным.

   P.S. Тем не менее, члены общественной палаты выступили против приказа Министерства образования и науки о государственном языке.
   В палате уверяют, что приказ Министерства образования и науки будет способствовать распространению безграмотности. "Когда русский человек ленится открыть рот, чтобы грамотно произнести драгоценное русское слово, и его леность поддерживается Министерством образования, то рассчитывать на какие-то иные трудовые подвиги и вовсе не приходится. Осталось только легализовать мат ", – сообщает пресс-служба палаты со ссылкой на председателя комиссии по сохранению культурного и духовного наследия Елену Зелинскую.

По материалам versia.net.ua и Газета.ру

Добавить комментарий

Target Image